전남대학교

  • 전남대학교
  • 전남대포털

GNB

visual

visual

통,번역

  • home >
  • BK21 >
  • 통,번역

개요

한일 통역·번역 전문인력양성 시스템
일본어교육 전문인력 양성 시스템
일본어교육
연구기반 확충
(콘텐츠개발)
이론, 노하우의 개발, 축적 및 DB구축
  • 일본인의 언어문화적 배경 연구
  • 이문화(異文化)커뮤니케이션의 이론에 대한 구조적 이해
  • 한일통역ㆍ번역의 이론과 실제에 대한 기초적 연구 및 실습
  • 한일통역ㆍ번역 관련 D-base 구축
  • 평가 관리 노하우 개발
해외 및 서울, 부산지역의 통역ㆍ번역전문인력 양성의 실태 파악
  • 일한통역ㆍ번역전문인력의 양상
  • 교육환경면―커리큘럼 등
  • 일한통역ㆍ번역전문인력의 네트워크형서의 양상
  • 인력수요면
지역 한일통역
번역전문인력 양성
일한 통역ㆍ번역 전문인력 양성
  • 일본에 대한 넓은 이해를 바탕으로 한 일한통역
  • 번역 능력 개발을 위한 교육 및 실습
  • 정보활용 능력과 교육기자재 활용을 위한 교육
교육인프라 및 환경구축
  • 일한통역ㆍ번역 기초 매뉴얼 제작
  • 연수 프로그램 개발
  • 일한통역ㆍ번역전문인력 관리시스템구축
  • 일한통역ㆍ번역전문인력의 정보네트워크 형성
  • 홈페이지 구축
  • 연구회 활성화

교과목

학부 교과목
교과목
연구분야 기초과목 응용과목
한일 통역ㆍ번역 일문장연습

일본문학입문
일본문학사(고전/현대)
>일본산문의 이해
일본근대문학
일본소설
일본대중문화
일본지역문화
일본민속문화
일본문학번역의 이론과 실제
일본영상문화의 이해
일본문학비평
일본언어문화
  • 대학원 교과목
  • 대학원 교과목
    연구분야 기초과목 응용과목
    일본어 교육 한일비교문학연구
    일본고전문학연습
    한일비교문학연습
    일본대중문화연구Ⅰ
    일본대중문화연구Ⅱ
    한일비교문화연구
    일본문화론연구
    일본사회연구
    한일문화교류사연구
    번역론연구Ⅰ
    번역론연구Ⅱ

    교과과정

    교과과정
    학기 구분 교과목 주당시간 학점 비고
    1학기 이론 일본어의 구조
    이론과 실제
    3 3 학부(일어일문학과)
    이론ㆍ실습 표준국어문법
    글쓰기 교육
    3
    3
    3
    3
    학부(국어국문학과)
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    18 18
    2학기 이론 통역입문 3 3
    실습 화술의 이해 3
    3
    3
    3
    학부(국어국문학과)
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    18 18
    3학기 이론ㆍ실습 일반번역
    순차ㆍ문장구역
    3
    3
    3
    3
    택1
    실습 문서작성 3 3
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    18 18
    4학기 실습 번역Practicum
    일반동시통역
    3
    3
    3
    3
    택1
    실습 현지언어문화연수
    인턴사원근무
    2개월
    2개월
    3
    3
    일본자매대학 파견
    협력업체 파견
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    21 21
    5학기 이론 전문번역
    전문동시통역
    3
    3
    3
    3
    실습 호남문화유산답사 3 3 호남문화연구소 or 사학과
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    15 15
    6학기 이론 Desktop
    Publishing
    3 3
    실습 이문화간커뮤니케이션 3 3
    세미나ㆍ토론 일본어학 분야
    일본문학 분야
    일본학 분야
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    18 18

    교과목 개요

    교과목 개요
    과목명 학점 학기 강의목표와 내용
    통역입문 3 석사
    박사
    • 통역의 실제 및 이론에 관한 입문강좌이며, 회의통역사가 갖추어야 할 제조건과 통역을 위한 사전준비 및 전문직업인으로서의 직업윤리 등을 다룬다.
    desktop
    publishing
    3 석사
    박사
    • 오늘날 통·번역의 직무수행에 있어서 필수적인 컴퓨터 및 인터넷 관련 지식을 연마하여 기초적인 문서작성 프로그램으로부터 홈페이지 구축에 이르기까지 컴퓨터를 자유자재로 활용 할 수 있는 수준에 도달하도록 한다.
    일반번역 3 석사
    박사
    • 정확하고 섬세하면서도 세련된 문장표현을 위한 기법을 숙달하는 과정으로 정치, 경제, 문화, 사회 등 인문사회 분야의 소재를 다룬다.
    순차 · 문장구역 3 석사
    박사
    • 문장구역은 눈으로 원고를 읽으면서 구두로 동시에 통역을 하는 작업을 일컫는다. 통역사에게 원고가 주어지는 경우, 이를 가장 짧은 시간에 소화해서 통역에 임할 수 있는 능력을 키워준다.
    일반동시통역 3 석사
    박사
    • 연사의 발언을 듣고 그 내용을 동시에 분석해서 통역을 하는 동시통역을 실습하는 과정으로 정치, 경제, 사회, 문화 등 각 분야의 일반적인 내용을 중점적으로 다룬다.
    전문번역 3 석사
    박사
    • 과학, 기술, 의학, 법률 분야 등에서의 국제적인 정보교환의 증가에 발맞추어 이 분야의 text를 번역하는 기법과 요령을 습득한다.
    번역
    practicum
    3 석사
    박사
    • 졸업 후 직업번역가로 활동할 때 처하게 될 작업환경을 연출하여 상대적으로 대규모의 번역 프로젝트를 담당교수 지도하에 진행하거나, 또는 가능한 경우, 실제로 외부 기관에서 일정 시간의 번역 실습을 수행한 후 기말에 활동보고서와 번역물을 제출하도록 한다.
    문서작성 3 석사
    박사
    • desktop publishing 과목에서 익힌 컴퓨터 문서작성 기술 및 통?번역 관련 소프트웨어를 활용하여 출판 가능한 수준의 각종 문서를 작성해 본다. 또한 문서의 내용적 질을 제고하기 위하여, 필요한 정보의 탐색·선별·확보 훈련을 병행하면서 텍스트 생산자로서의 자질을 갖추도록 한다.
    전문동시통역 3 석사
    박사
    • 시장수요는 수시로 변화하는 바, 특히 최근에 시장수요가 새로이 발생하였거나 대비가 필요하다고 판단되는 분야의 동시통역 연습을 위한 과목이다. 방송보도와 화상회의, 주주총회 등의 통역기법에 대한 소개와 연습이 포함된다.
    표준국어문법 3 석사
    박사
    • 문법이론의 개괄적인 이해를 바탕으로 현대국어의 형태구조와 통사론구조를 분석ㆍ구명한다.
    화술의 이해 3 석사
    박사
    • 한국 사회의 변천으로 인한 언어생활의 변화가 뒤따르게 되었다. 특히 가족제도의 변화를 통해 학생들의 언어생활 갈등이 표출되었고 이로 인해 대학생활에 대한 좌절감이나 욕구불만 현상 등이 나타나게 되었다.
    • 이것은 나아가서 사회생활에 대한 부정적인 사고를 지니게 되기도 한다. 따라서 이와 같은 현상들을 화술의 이론, 즉 대화공부를 통해 해소시켜 주는데 도움을 주고자 한다.
    글쓰기교육 3 석사
    박사
    • 어휘와 문장에서부터 고쳐 쓰기에 이르기까지, 아이디어를 발견하고 논리를 발전시키기까지 어떻게 해야 올바르게 글을 쓸 수 있을 것인지를 글쓰기 상담 및 글쓰기 워크숍 등을 통해 발전시키고자 한다.
    호남문화유산답사 3 석사
    박사
    • 호남문화의 폭넓게 배우고 실제 현장 답사를 통해 호남문화의 이해를 도모한다.
    이문화(異文化)
    커뮤니케이션
    3 석사
    박사
    • 언어와 함께 일본어학습자가 배워야 하는 문화적인 측면에 관한 이해와 문화의 차이를 이해하는 시각을 기르고, 실제 접촉장면에서 일어날 수 있는 오해를 줄이기 위한 외국어교육을 생각한다.